Esta animación de Alicia
en el País de las Maravillas es el capítulo 62 de la serie japonesa Manga Sekai Mukashi Banashi (“antiguas historias
del mundo en imágenes”), y fue emitido por Tokyo Broadcasting System el 8 de
diciembre de 1977.
Manga Sekai Mukashi
Banashi fue una serie de adaptaciones de cuentos tradicionales y de autor, así como de
obras clásicas como Romeo y Julieta o la Ilíada. Se emitió
semanalmente entre 1976 y 1979, y la mayoría de episodios presentaba dos
historias diferentes. La colección consta de 127 episodios entre individuales y
dobles. A partir de 1981 se distribuyó en diferentes países y se tradujo a inglés, francés, portugués, español, italiano y árabe. En España se emitió
en los años 80 por diferentes cadenas autonómicas, bajo el nombre de “Castillo
de cuentos”, “Cuentos populares” o “Cuentos universales”.
Excepto el nombre del director y el del compositor de la música, Koichi Sugiyama, no he podido identificar a los otros autores implicados en esta versión, como dibujantes o actores de doblaje. En esta serie trabajaron muchos artistas de Mushi Production como Osamu Dezaki (Astro Boy, Ashita no Joe), Yoshiaki Kawajiri (Dororo, Cleopatra, Ashita no Joe), Masami Hata (Little Nemo) o Manabu Ohashi (Robot Carnival, Neo Tokyo), así que puede que alguno de ellos participara en este episodio.
Excepto el nombre del director y el del compositor de la música, Koichi Sugiyama, no he podido identificar a los otros autores implicados en esta versión, como dibujantes o actores de doblaje. En esta serie trabajaron muchos artistas de Mushi Production como Osamu Dezaki (Astro Boy, Ashita no Joe), Yoshiaki Kawajiri (Dororo, Cleopatra, Ashita no Joe), Masami Hata (Little Nemo) o Manabu Ohashi (Robot Carnival, Neo Tokyo), así que puede que alguno de ellos participara en este episodio.
La historia comienza de
la manera habitual, con Alicia y su hermana al lado del río, y una narración en off que se alterna con los diálogos. Alicia se aburre porque su hermana lee un libro
sin dibujos ni diálogos (curiosamente, es un libro sobre Alicia en el País
de las Maravillas), y cuando ve al Conejo Blanco sale inmediatamente tras
él.
Entra por la madriguera (que tiene una puertecita), y cae por el profundo agujero, preguntándose si aparecerá tal vez en Australia o Nueva Zelanda.
El Conejo Blanco aparece, lamentándose de que va a llegar tarde, y Alicia intenta hablar con él, pero muy comprensiblemente el Conejo huye alarmado al ver su tamaño. Alicia rompe a llorar, y se muestra que se encuentra, de hecho, en el interior de una gran casa.
Tras la disparatada
conversación y la adivinanza sin respuesta que le proponen, Alicia
se enoja y golpea la mesa con los puños, lo que al parecer invoca la tormenta: restallan
los relámpagos, y llueve de nuevo a raudales. Una enorme ola arrastra la casita
entera, y sus ocupantes salen huyendo. Alicia intenta salir también, pero crece de repente y ya no puede cruzar la puerta. La casita navega
entre el oleaje, y atraviesa la puertecita del vestíbulo que lleva al jardín, donde se estrella. Cuando
pasa la tormenta, Alicia queda inconsciente en medio de las flores.
Alicia se despierta, ilesa, y comienza a pasear por el jardín, buscando al Conejo Blanco. Se encuentra primero con la Oruga, que no le proporciona ninguna ayuda, y luego con cuatro animales (el Dodo, el Ratón, el Grifo y la Tortuga Falsa) que están corriendo en círculo y después discuten quién es el ganador.
Le indican que el Conejo Blanco está en la partida de croquet de la Reina, y le señalan la dirección del palacio real. Alicia agradece la información y se marcha, mientras las criaturas siguen debatiendo quién iba delante o detrás de quién.
Alicia llega al jardín del palacio real, donde la Reina está jugando al croquet y ordenando decapitaciones a diestro y siniestro, y encuentra por fin al Conejo Blanco, con el que charla un poco. La Reina la invita a unirse al juego, pero el Conejo las interrumpe, tocando estrepitosamente la trompeta, porque ha de leer el importante comunicado en que se acusa a la Sota de Corazones de haber robado las tartaletas.
Fuentes:
Anime News Network
Entra por la madriguera (que tiene una puertecita), y cae por el profundo agujero, preguntándose si aparecerá tal vez en Australia o Nueva Zelanda.
Aterriza sobre un montón de hojas
secas, ve al Conejo, y llega al Vestíbulo de las Muchas Puertas.
A través de
una de ellas ve un hermoso jardín, y se pregunta cómo podría entrar. En una
mesita aparece misteriosamente una botellita etiquetada con el mensaje “Bébeme”
y, tras tomar un traguito, Alicia crece desmesuradamente.
Hasta este punto, la
animación ha seguido fielmente el texto original, pero a partir de este momento
se modifica el orden y contenido de las escenas, que no se recuperará hasta el
episodio del juicio a la Sota de Corazones.
El Conejo Blanco aparece, lamentándose de que va a llegar tarde, y Alicia intenta hablar con él, pero muy comprensiblemente el Conejo huye alarmado al ver su tamaño. Alicia rompe a llorar, y se muestra que se encuentra, de hecho, en el interior de una gran casa.
Conforme llora, comienzan a caer relámpagos alrededor de la casa, y estalla una
tormenta durante la que llueve copiosamente; sin embargo, el narrador nos
indica que son las lágrimas de Alicia las que forman el Lago de Lágrimas. La niña
se encoge repentinamente y cae en el agua. Bucea un poco, preguntándose si el castigo por llorar tanto es ahogarse en sus propias lágrimas, pero acaba montando sobre un pez que la lleva a un “espacio abierto”.
Hay una casita frente a la orilla a la que ha ido a parar, y Alicia se acerca para ver que el Lacayo-Pez le entrega al Lacayo-Rana una invitación para la Duquesa de parte de la Reina. Platos y cuencos salen volando a través del portal.
Hay una casita frente a la orilla a la que ha ido a parar, y Alicia se acerca para ver que el Lacayo-Pez le entrega al Lacayo-Rana una invitación para la Duquesa de parte de la Reina. Platos y cuencos salen volando a través del portal.
Alicia entra en la casa,
y encuentra a la Cocinera, que no se toma demasiado bien su educada observación
de que la sopa tiene demasiada pimienta.
A continuación, habla con
la Duquesa sobre el tiempo que tarda la tierra en dar una vuelta sobre su
propio eje, un diálogo que no se reproduce en muchas versiones. Sin embargo, no
aparecen ni el bebé-cerdito ni el Gato de Cheshire.
Cuando la Duquesa declara
que va a prepararse para la partida de croquet de la Reina, Alicia cruza una puerta, huyendo
de la salva de platos y tazas que arroja la Cocinera. Al otro lado se
encuentra al Sombrerero y a la Liebre, que están tomando el té en una
habitación bastante cochambrosa.
Alicia se despierta, ilesa, y comienza a pasear por el jardín, buscando al Conejo Blanco. Se encuentra primero con la Oruga, que no le proporciona ninguna ayuda, y luego con cuatro animales (el Dodo, el Ratón, el Grifo y la Tortuga Falsa) que están corriendo en círculo y después discuten quién es el ganador.
Le indican que el Conejo Blanco está en la partida de croquet de la Reina, y le señalan la dirección del palacio real. Alicia agradece la información y se marcha, mientras las criaturas siguen debatiendo quién iba delante o detrás de quién.
Alicia llega al jardín del palacio real, donde la Reina está jugando al croquet y ordenando decapitaciones a diestro y siniestro, y encuentra por fin al Conejo Blanco, con el que charla un poco. La Reina la invita a unirse al juego, pero el Conejo las interrumpe, tocando estrepitosamente la trompeta, porque ha de leer el importante comunicado en que se acusa a la Sota de Corazones de haber robado las tartaletas.
Se celebra, pues el
juicio. Se llaman como testigos a la Cocinera y el Sombrerero, pero pronto toda
la atención recae sobre Alicia, que ha vuelto a crecer otra vez.
Cuando se
encara a la Reina y se niega a abandonar la sala, el ejército de cartas de le
echa encima…
...y Alicia se despierta en el regazo de su hermana.
Alicia le cuenta el maravilloso sueño que ha tenido, y el narrador concluye parafraseando
las últimas líneas del libro: “La hermana de Alicia la escuchaba, recordando la
parte sencilla y amable de su infancia, con un sueño de su propio País de las
Maravillas, mucho tiempo antes. Sencillas penas, sencillas alegrías, y los
felices días de verano”.
Como sucede con otras
versiones que forman parte de una serie de cuentos clásicos, y tienen un límite
de tiempo de unos veinte minutos, esta Alicia está reducida a menos de
tres pulgadas. Las escenas principales se acortan, y personajes y
acontecimientos importantes se suprimen sin un criterio claro. Resulta especialmente
llamativa la ausencia del Gato de Cheshire: de hecho, es la única versión que
he visto hasta ahora en que no sale en absoluto. La animación es correcta para
la época, la música es adecuada, si no destacable, y algunas ilustraciones
(concretamente, las de la Cocinera, la Duquesa y la Reina) intentan asemejarse
a las de Liddell. Por el contrario, el coloreado es a veces extrañísimo: la
peluca y la barba del Rey de Corazones son rosa claro, y el Sombrerero tiene
tanto el pelo como la piel verdes.
Algunos de los cambios
introducidos en la historia no tienen mucho sentido, como que Alicia esté
dentro de una gran casa, una ola la arrastre hacia una casita más pequeña que
está claramente en medio de un campo, y luego esa casa salga por una de las
puertas que estaban en la casa grande. También, cuando Alicia está junto a los
Lacayos en la casa de la Duquesa, los platos y tazas que tira la Cocinera salen
por la puerta principal, pero cuando entra, debe doblar la esquina de un
pasillo para llegar a la cocina. Un poco de imaginación y locura añadidas al
texto original de Alicia nunca vienen mal, excepto cuando parecen fallos
de continuidad más que bromas intencionadas.
Actualmente esta versión
es difícil de encontrar fuera de su país de origen. Entre 2015 y 2016, la serie
completa se editó en Japón en ocho volúmenes de DVD, pero en los demás países
en que fue emitida solo se llegaron a publicar algunos episodios sueltos en VHS.
Aunque fue doblada al español en España y Venezuela, no me consta que existan
cintas en este idioma. En canales de vídeo de Internet se puede ver este episodio
con el doblaje en inglés.
Fuentes:
Anime News Network
No hay comentarios:
Publicar un comentario