Fushigi no kuni no Arisu (ふしぎの国のアリス, literalmente “Alicia
del País de las Maravillas”) es una serie de anime inspirada en Alicia en el País de las Maravillas y A través del
espejo. Se trata de una coproducción germano-japonesa entre los estudios
Apollo Films y Nippon Animation, dirigida por Taku
Sugiyama y Shigeo Koshi. Fue emitida inicialmente por la cadena
NHK Network desde el 26 de marzo de 1983 al 10 de octubre de 1984, y se
distribuyó posteriormente por Europa, Estados Unidos, la India y Oriente Medio. Consta de un
total de cincuenta y dos capítulos, en dos temporadas de veintiséis. La primera desarrolla ideas y temas de Alicia en el País de las Maravillas, y la segunda hace lo propio con A través del espejo, aunque los personajes de ambos mundos conviven juntos desde el principio.
Los guiones de los
episodios fueron escritos por Marty Murphy y Rumiko Takahashi. Murphy tenía ya
una gran experiencia a sus espaldas, habiendo participado en series de
animación como Mr. Magoo (1960), Hong Kong Phooey (1974), La
abeja Maya (1975) o Los Pitufos (1981), entre muchas
otras. Después de Alicia contribuiría en Las
Patoaventuras (1987), Garfield y sus amigos (1988), Las
nuevas aventuras del oso Yogui (1988) o los dibujos animados para
adultos Spicy City (1997); y, hasta su fallecimiento en 2009,
en Clifford, el gran perro rojo (2000). Takahashi, por su
parte, es una de las mangakas más conocidas de los años 80 y
90, con obras como Lamu (1970), Maison Ikkoku (1984), La
saga de la sirena (1984), o las enormemente populares Ranma ½ (1987)
e Inuyasha (1996), entre otras.
La música estuvo a cargo
de Christian Bruhn (que ya había compuesto canciones para otros éxitos de
Nippon Animation como Heidi o Marco) y Reijiru Koroku. Mientras la banda sonora
de los capítulos es común a todas las adaptaciones, se compusieron dos canciones
completamente diferentes, una en japonés y otra en alemán, para el inicio de
cada episodio. En japonés, además, se añadió una canción distinta para el cierre.
La mayoría de países compraron la versión alemana y tradujeron la canción a su
propio idioma; otros, como España, no se molestaron, y la dejaron en alemán.
Así, la canción alemana se titulaba sencillamente “Alice Im Wunderland” y fue
interpretada por Lady Lily (Erika Bruhn, entonces esposa del compositor), quien
también grabó la versión en inglés. Las canciones japonesas se titulaban “Yumemiru
Wonderland” (“País de las Maravillas de sueño”) y “Nazo Nazo yume no kuni”
(“Misteriosa tierra de sueño”) y fueron interpretadas por Tarako (Tarako
Isono), quien fue la dobladora de Alicia en toda la serie.
La ambientación de la
serie corresponde a la de las novelas, en la Inglaterra victoriana. El primer
capítulo, “El conejo del sombrero”, nos presenta a Alicia, una niña de siete
años inquieta e imaginativa, que está en la ciudad con su madre y su niñera.
Mientras las dos mujeres van a comprar pimienta, ella entra en una tienda de
antigüedades, donde encuentra la chistera de un mago, y descubre un conejito blanco
en su interior, que le habla a ella pero se esconde cuando se acerca el dueño. Alicia compra el sombrero y se lo lleva a su casa. Quiere
mostrarle su hallazgo a su hermana Celia, una jovencita seria y
aplicada, y un tanto engreída, pero Celia no le hace ningún caso.
En la seguridad del cuarto de la niña, el conejito se presenta como Benny Bunny, o solo Benny para los
amigos. Le dice a Alicia que solo las personas con mucha imaginación
pueden oírle hablar, y le recomienda que no se lo cuente a nadie, o la tomarán
por chiflada. Esa misma tarde, y mientras busca en el jardín a Benny, que ha
salido huyendo de la gata Dinah, Alicia se sorprende al encontrar otro conejo,
más alto que ella y elegantemente ataviado con chaleco, pajarita y reloj. Este “Conejo
Grande y Blanco” se va con muchas prisas y se mete por una madriguera. Enseguida aparece Benny y le explica a Alicia que se trata de su tío, que
trabaja para la Reina de Corazones y tiene la misión de decirle la hora todos
los días, pero siempre llega tarde, o pierde el reloj, o sufre algún
contratiempo. Como Alicia parece no creérselo, Benny le dice que la va a llevar
al País de las Maravillas para que lo vea en persona.
Entran en el
túnel, caen por la madriguera sin hacerse daño, recorren el Vestíbulo de las
Muchas Puertas, y llegan al País de las Maravillas a tiempo de ver un desfile en
el que participan la mayoría de los súbditos de la Reina de Corazones: “El
Sombrerero y el Ratón Dormilón”, “Din y Dan”, “La Duquesa”, “Cara- Huevo”, “la
Oruga Azul”, “La Morsa y la Tortuga de Sopa Artificial”, “El extraordinario
Dodo”, “El rey Paul y la reina Paula” y “Vuestro ejército de Cartas, que ya
conocéis” (“por desgracia”, apostilla la Reina). De pronto, todos los
asistentes comienzan a corear “¡Alicia, Alicia!” y la Reina se enoja porque no
conoce a ninguna Alicia y no consiente que nadie se llame Alicia sin su
permiso. Manda a los Soldados- Carta detener a la niña, pero entonces aparece un
dragón que provoca
una desbandada. La Reina se mantiene firme, quejándose de que sus súbditos son
unos cobardes que se asustan de un dragón de nada, pero se desmaya del susto
cuando el dragón le acerca el morro. Benny exhorta a Alicia a subirse al dragón,
y se deslizan desde su cabeza hasta su cola como en un tobogán… para aterrizar
de pie en el salón de la casa de Alicia.
Su madre le recrimina el
bajar por la barandilla de la escalera, y cuando Alicia responde tímidamente
que “el dragón la lanzó”, Celia le dice que otra vez ha estado fantaseando.
Alicia replica que no ha sido ningún sueño, sino que ha estado de verdad en el
País de las Maravillas, y se pone a buscar a Benny Bunny, añadiendo además: “Ahora
que tenemos aquí a Benny Bunny, ya nunca nos aburriremos”.
A partir de este
encuentro con el conejito, que le servirá de guía, Alicia se convertirá en una
visitante habitual del País de las Maravillas, y en cada capítulo irá
conociendo a sus habitantes y descubriendo su magia. Al principio, accede a este mundo a través de la conejera, pero después bastan sus ensoñaciones: a menudo, cuando Alicia se queda dándole vueltas a alguna de
sus “fantásticas” ideas (como si los huevos tienen parte de delante y
de detrás, o si los australianos andan cabeza abajo), su entorno cambia, y en
un pestañeo se encuentra en el País de las Maravillas. Regresa “despertándose” de golpe de su despiste, normalmente con su madre,
su niñera o Celia reprochándole que estaba en las nubes. Los habitantes
del País de la Maravillas la recuerdan de una vez a otra (excepto la Reina de
Corazones: es un chiste recurrente en los primeros capítulos que la Reina
pregunta siempre quién es Alicia, aunque la propia niña hace notar que ya se
han visto antes) y suelen mostrarle amistad y confiar en ella para resolver sus
problemas.
Esta serie no sigue la historia de las obras de Carroll, sino
que toma alguna idea o referencia y la desarrolla en uno o varios capítulos.
Por ejemplo, el Bosque de los Olvidos, que aparece al final del capítulo III
de A través del espejo (“Los insectos del espejo”), se
presenta en el episodio 8 de la serie, y se convierte en una localización que
saldrá en otros episodios. Asimismo, hay un episodio (el 6) dedicado a la caída
del muro de Humpty Dumpty, pero este personaje sigue apareciendo de manera
recurrente en la serie. El contenido de muchos episodios no tiene apenas
relación con los textos originales: en el capítulo VI de Alicia en el País de
las Maravillas, “Consejos de una Oruga”, una Paloma confunde a la niña con una
serpiente y está convencida de que va a comerse los huevos de su nido; en el
episodio 11 de la animación, Alicia y Benny encuentran a la Paloma llorando
porque alguien le ha robado su huevo, y se dedican a buscarlo para devolverlo a
la angustiada madre. No pretende, por tanto, ser una adaptación de los libros, sino inspirarse en sus personajes para desarrollar el “qué podría suceder” en este mundo.
Los diseños de personajes, en general, son bastante simples y poco originales. Los vestidos sencillos y los colores lisos son comunes tanto a los habitantes del mundo real como a los del País de las Maravillas. Niños, adultos, animales y criaturas antropomorfas están caracterizados de forma amable, de modo que haya nada siniestro o amenazador (aunque el Bosque de los Olvidos puede llegar a ser inquietante); y los antagonistas lo son solamente un episodio o durante un rato, antes de que se les pase el enfado y se conviertan en amigos inestimables.
Los diseños de personajes, en general, son bastante simples y poco originales. Los vestidos sencillos y los colores lisos son comunes tanto a los habitantes del mundo real como a los del País de las Maravillas. Niños, adultos, animales y criaturas antropomorfas están caracterizados de forma amable, de modo que haya nada siniestro o amenazador (aunque el Bosque de los Olvidos puede llegar a ser inquietante); y los antagonistas lo son solamente un episodio o durante un rato, antes de que se les pase el enfado y se conviertan en amigos inestimables.
La serie se emitió en
España en 1986, a partir de la versión alemana y, como hemos comentado, con las canciones sin traducir. El doblaje al castellano peninsular se realizó muy
probablemente en Madrid, aunque no me ha sido posible identificar el estudio.
Los actores fueron grandes profesionales, con voces muy reconocidas en series
de los 80 y los 90; muchos de ellos continúan trabajando en la actualidad. Ana
Ángeles García (Marco en De los Apeninos a los Andes; más
recientemente, Petunia Dursley en las películas de Harry Potter,
Francine Smith en la serie Padre made in USA, o la Sra. Patata en
las dos últimas películas de Toy Story) dio voz a una Alicia
respetuosa y humilde en presencia de sus padres y otros adultos, pero a la vez
directa y espontánea. Matilde Vilariño (la abeja Maya en la serie
homónima, Lino Van Pelt en La Navidad de Carlitos) fue un Benny
Bunny muy dicharachero, a veces un poco pesado. Javier Franquelo (Avery Bullock
en Padre made in USA, el Sr. Burns en varias temporadas de Los
Simpsons) fue el gruñón Humpty Dumpty, y Eduardo Moreno (Alf en la serie
homónima, Tío Leo en Seinfeld, profesor Arquímedes en Tarzán,
Filius Flitwick en las películas de Harry Potter), el sabio Dodo. José
Carabias (Usopp en One Piece, el crítico de cine Jay Sherman
en Los Simpsons) interpretó al nervioso y apresurado Conejo Grande
y Blanco, mientras que Josefina de Luna (dobladora habitual de Ingrid
Bergman, Srta. Monneypenny en varias películas de 007, Alice
Richards in Fawlty Towers) ordenaba cortar la cabeza a diestro y
siniestro como la Reina de Corazones. Alfonso Gallardo (el camarero Woody
en Cheers, Donatello en Las Tortugas Ninja) y Mario
Arenas (Artemis y otros personajes en Sailor Moon, Seth Gecko
en Abierto hasta el amanecer) proporcionaron las voces de muchos
personajes incidentales.
Veinte años después de su
emisión, Planeta Junior editó la serie completa en DVD, en dos packs sueltos
con veintiséis episodios cada uno y una caja con ambas temporadas.
Desgraciadamente, el señor Agostini consideró que, siendo dibujos animados para
niños, no iba a ser necesario esforzarse mucho, y en consecuencia la edición no
puede ser más básica: un simple corta-pega sin opciones de idioma original (ni
japonés ni alemán), subtítulos, créditos ni ningún tipo de información;
solamente un mensaje al principio de cada DVD que presume de haber
remasterizado la imagen. La caja que contiene los dos packs, además, presenta un
error considerable: en una esquina indica “42 episodios” cuando, tratándose de
dos temporadas de 26, hay en realidad 52. Con todo, debemos dar gracias de
que exista siquiera una edición en DVD, ya que esta Alicia no
fue tan popular como lo habían sido sus predecesoras Heidi, la niña de
los Alpes (1974) o De los Apeninos a los Andes (1976),
también de Nippon Animation, y, a diferencia de éstas, no había sido
previamente lanzada en VHS. En otros países europeos también ha sido editada en
DVD; existen doblajes en hebreo, árabe e hindi. La serie completa en español
también ha sido oficial y legalmente publicada en Youtube con una calidad más
que aceptable, lo que es de agradecer a Planeta Junior después de no molestarse
en ofrecer una edición para coleccionistas.
Esta versión de Alicia
fue, posiblemente, la primera que vi; tenía siete años cuando se emitió por
televisión (no recuerdo si antes había visto ya la adaptación de Disney). Fue una
de las series favoritas de mi infancia
y, tras volver a verla varias veces en la edad adulta, considero que, dentro de
las versiones que no adaptan literalmente los libros de Alicia sino
que se inspiran en ellos, ésta es la mejor. No tiene las mismas historias, pero
sí el mismo espíritu de descubrimiento y sorpresa; los personajes son los de
siempre, ¡pero las aventuras son nuevas! Humpty Dumpty está en peligro de caer
del muro, y sus “amigos” apuestan si se hará tortilla o no; el Jabberwock
lleva una vida pacífica y retirada cocinando y cuidando unas preciosas flores
azules (solo ataca a los demás cuando le pisan el jardín, o cuando se le antoja
un guiso de conejo); hay una isla donde una mano gigante y misteriosa pinta a
rayas a todo el que entra; en el Bosque de los olvidos, las ranas cazan garzas; la anciana y despistada reina Paula (la Reina Blanca
de ajedrez) monta las mejores fiestas; un pasadizo en el castillo de los Reyes
de Corazones conduce directamente a Australia… Si algún lector se ha preguntado
alguna vez cómo sería si Alicia pudiera volver al País de las Maravillas
siempre que quisiera, esta serie ofrece cincuenta y dos buenas respuestas.
Fuentes:
Serie completa en Youtube, subida oficialmente por el propietario de los derechos en España, Planeta Junior, en 2019.
En su momento solo vi unos pocos capítulos de esta serie, pero la recuerdo como bastante entretenida. El que las tramas de los capítulos no tengan relación con lo relatado en el libro no debería ser nunca un problema, mientras no lo contradiga. Si lo que cuenta son historias que perfectamente podrían haber sucedido en la propia realidad y lógica internas del País de las Maravillas, pues bienvenidas sean.
ResponderEliminarLa animación japonesa ha dado muchas versiones de Alicia, y ésta, dentro de las adaptaciones que cogen la idea general y los personajes, es una de las que más me gustan. Todas las aventuras encajan perfectamente con el espíritu de la obra original, y podrían habérsele ocurrido a Carroll. La alegría e inocencia de los dibujos de los 80 resulta muy refrescante hoy en día, cuando la moda es sacar y exagerar el lado más siniestro y pesadillesco de los libros.
EliminarGran serie de dibujos para niños la recuerdo como de mis preferidas en mi niñez junto con El maravilloso Viaje de Nils Olgerson. Gracias por este artículo.
ResponderEliminar